top of page
Writer's pictureHaylee Phoenix

Interview: King Sapo guitarist, Andres Duende/Entrevista: el guitarrista del King Sapo,Andres Duende


Photo Credit: Aleks Sanchez


ENG: I was very lucky to catch up with the amazingly talented and seasoned Spanish guitarist, Andres Duende during quarantine. People will know of Andres from highly successful Spanish band, Eldorado, and more recently, King Sapo. He talks about where he it all started for him, who inspires his music, and what he likes to do in his spare time.


ESP: Tuve mucha suerte de ponerme al día con el increíblemente talentoso y experimentado guitarrista español, Andrés Duende durante la cuarentena. La gente sabrá de Andrés de la exitosa banda española, Eldorado, y más recientemente, King Sapo. Habla sobre dónde comenzó todo para él, quién inspira su música y qué le gusta hacer en su tiempo libre.


What first got you into music? and, was it always something you wanted to do?/¿Qué fue lo primero que te metió en la música? Y, ¿siempre fue algo que quisiste hacer?


ENG: As a child I never thought I was going to be a musician. My father sang and played the guitar. And although music was very important at home, for me it was not a motivation. Rather something normal and everyday. This changed when I discovered the rock group "Guns N Roses". There I began to motivate myself in an obsessed way with music. I started playing the guitar and the first melodies appeared, which launched me into the slide of this world.


ESP: De pequeño nunca pensé que iba ser músico. Mi padre cantaba y tocaba la guitarra. Y aunque la música era algo muy protagonista en casa, para mi no era una motivación. Mas bien algo normal y cotidiano. Esto cambió cuando descubrí al grupo de rock "Guns N Roses". Ahí empecé a motivarme de forma obsesionada por la música. Comencé a tocar la guitarra y aparecieron las primeras melodías, que me lanzaron al tobogán de este mundo.


Who inspired you to make music? and, why? ¿Quién te inspiró a hacer música? ¿Y por qué?


ENG: My mother always pushed me to believe, she has been my fan from the beginning and when my guitar sounded like thunder, she told me it was cool. My family and friends asked me to play more times. Carina, my sister, found my first teachers and paid for my first classes. Also, seeing that music could be used creatively, really caught me. Before learning to play, I used to like making up stories and drawing comics. I discovered that I could create with music and it was enough to motivate me. Slash was the first guitarist to make my hair stand on end and he cast a spell on me. Although, I had already lived a chapter with Mike Oldfield, I finally started to play with the guitar, thanks to Slash. My first obsession as a guitarist.


ESP: Mi madre siempre me empujó a creer, es mi fan desde el principio, cuando mi guitarra sonaba a truenos ella me decía que molaba. Mi familia y amigos me iban pidiendo más veces que tocara. Carina, mi hermana, me busco los primeros maestros y pagó mis primeras clases. También ver que se podía usar la música de forma creativa me atrapó. Antes de aprender a tocar, me gustaba inventar historias y dibujar comics. Descubrí que podía crear con la música y fue suficiente para motivarme. Slash fue el primer guitarrista que me puso los pelos de punta y me hechizó. Aunque ya había vivido algún capitulo con Mike Oldfield, me lancé a ejecutar con la guitarra definitivamente gracias a Slash. Mi primera obsesión como guitarrista.


What is your creative process like?/¿Cómo es tu proceso creativo?


ENG: Well, I don't think about it much. It arises every day in a different way. In general, I like to capture the spontaneity. But I can also create it, if necessary. With the band, I like to create at the rehearsal room and invent a lot within the live shows, and even in the studio, I like to contribute to the group in this way. I stretch the songs live and do different solos in each performance. Sometimes you can afford to record in the studio like this. As long as you have a producer prepared to capture that style. In the 60s or 70s these type of recordings, were not as measured as the current ones, which played a great role in the music scene. In our new album "Niño Gurú" we managed to do exactly that with Juan de Dios, producer of King Sapo. With whom I have had the luck to record an album with, at last. This was a dream of mine which came true, and it is a luxury to have been able to work with him. I think I've been looking for a producer like him my whole life.


ESP: Pues no me lo plantéo mucho. Surge cada día de una forma diferente. En general me gusta capturar lo improvisado. Pero también puedo elaborarlo, si hace falta. Con la banda me gusta crear en el local e inventar mucho en los directos e incluso en el estudio, me gusta aportar al grupo de esta forma. Estirar las canciones en directo y hacer los solos diferentes en cada actuación. A veces te puedes permitir grabar en estudio de esta forma. Siempre que tengas un productor preparado para capturar esa manera tocar. En los 60 o los 70 este tipo de grabaciones, que no eran tan medidas como las actuales, tenían mucho protagonismo en el panorama musical. En nuestro nuevo disco "Niño Gurú" lo conseguimos hacer. Con Juan de Dios, productor de King Sapo. Con el que he tenido la suerte de grabar un disco por fin como soñaba. Es un lujazo haber contado con él. Creo que lo llevo buscando toda mi vida.

Photo Credit: Chema Perez



How do you feel the internet has impacted the music business? and, why?/¿Cómo sientes que internet ha impactado de la música?


ENG: Well, it has destroyed countless jobs, this is a fact. Many people went from day to morning, living from music to ruins. We had to adapt. And to those who did it, here we are. The Infinity of money has been stolen from the music industry. And too much importance has been taken from the act. That is very bad. Much of the industry has been destroyed. On the other hand, the positive is that new ways of contacting and sharing musical experiences have been created. The Internet was a great discovery, an outlet for that and it serves a lot. Communication and remote contact is wonderful. I think this is also nice and necessary, that people are freer, and have easier access to the knowledge they need. If it were more respectful of the music business and somehow struck a balance, it would be perfect.


ESP: Bueno, ha destruido infinidad de puestos de trabajo, esto es un hecho. Mucha gente pasó del día a la mañana, de vivir de la música a la ruina. Hubo que adaptarse. Y quien lo hizo, aquí sigue. Se ha robado infinidad de dinero a la industria musical. Y se le ha quitado demasiada importancia al acto. Eso está muy mal. Se ha destruido gran parte de la industria. Por otro lado, lo positivo, es que se han creado nuevas formas de contactar y compartir experiencias musicales. Internet es un gran descubrimiento, un desahogo para esto y sirve para mucho. La comunicación y el contacto a distancia es una maravilla. Creo que esto también es bonito y necesario, que la gente sea más libre y tenga más fácil el acceso a los conocimientos que necesita. Si esto respetara más el negocio de la música y llegara a un equilibrio, sería perfecto.


If you could change anything about the industry, what would it be, and why?/Si pudieras cambiar algo de la industria, ¿cuál sería y por qué?


ENG: It would be to return the strength that the market had before piracy. More than anything, to have more compensation for the work done. Mostly, you give a lot and receive little with the work done, I mean the records more than anything. It is quite unfair to do this at the professional level, so that there are people who get the product for free, and do not compensate you in any way. So I advise ... If you like a group, do not hesitate to buy their records, to support their product. We know perfectly well, that true fans take care of this, but it is getting more complicated. It is necessary to put harder laws into place, as the collective conscience continues to work little.


ESP: Volvería a la fuerza que tenía el mercado antes de la piratería. Más que nada para tener más compensación por los trabajos realizados. Muchas veces en la actualidad, das mucho y recibes poco con los trabajos realizados, me refiero a los discos más que nada. Es bastante injusto hacer esto a nivel preofesional, para que haya gente que le llegue el producto gratis y no se compense de alguna forma. Así que aconsejo... Si te gusta algún grupo, no dudes en comprar sus discos, para sostener su producto. Sabemos perfectamente que los verdaderos fans cuidan esto, pero cada vez es más complicado. Hay que poner leyes más duras, la conciencia colectiva sigue funcionando poco.


How are you finding the current situation (COVID19), and are you finding it is affecting your work?/¿Cómo está encontrando la situación actual (COVID19) y cómo está afectando su trabajo?


ENG: It is an immense sadness. There are many families losing someone. I hope a vaccine is found soon. At least we gave nature a break, and we are learning to value what really matters again, as everything has a positive side. Regarding our musical adventure. Many concerts were postponed, I still do not know the full impact it will have. But I suppose that all those postponed concerts will find their place in the future. This break is a huge sacrifice for everyone. but you have to remain calm.


ESP: Es una tristeza inmensa. Hay muchas familias perdiendo a alguien. Espero que se encuentre una vacuna pronto. Por lo menos a la naturaleza le dimos un descanso y estamos aprendiendo a valorar de nuevo lo que verdaderamente importa, todo tiene una parte positiva. Respecto a nuestra aventura musical. Muchos conciertos fueron aplazados, aún no sé la repercusión total que tendrá. Pero supongo, que todos esos conciertos aplazados, encontrarán su hueco en el futuro. Este parón es un sacrificio enorme para todos. Y hay que estar tranquilos.

Photo Credit: Aleks Sanchez



How do you think it will impact the music industry long term?/¿Cómo crees que impactará la industria de la música a largo plazo?


ENG: Well music has been suffering for almost 2 decades in this sense, It can be said that we are used to it. I don't think music will further lower your economy. We are just as bad, it is a sunken ship. Extremely punished. Many of us continue because we know that within that shipwreck, there are places to hold on to. And, we love this world so much that nothing is a sacrifice. Any achievement is a party.


ESP: Bueno la música lleva sufriendo casi 2 décadas en este sentido, se puede decir que estamos acostumbrados. No creo que la música baje más su economía. Estamos igual de mal, es un barco hundido. Sumamente castigado. Muchos seguimos porque sabemos que dentro de ese naufragio, hay lugares donde agarrarse. Y amamos tanto este mundo que nada es un sacrificio. Cualquier logro es una fiesta.


Who would you most like to collaborate with, and why?/¿Con quién te gustaría colaborar más y por qué?


ENG: I am not clear, I admire many artists, I am open to everyone. Although, the ones I admire the most are already dead.


ESP: No lo tengo claro, admiro a muchísimos artistas, estoy abierto a todos. Aunque los que más admiro ya están muertos.


Which do you feel is the best song you have ever released, and why?/¿Cuál crees que es la mejor canción que has lanzado y por qué?


ENG: I always bet on the latest recording. In this case, I would stay with Niño Gurú. The title track of our new album with King Sapo. It is a song that represents our birth as a band, and it has brought us many joys in just one year of its life.


ESP: Siempre apuesto por la grabación más reciente. En este caso me quedaría con Niño Gurú. Tema de nuestro nuevo disco con King Sapo. Es una canción que represesenta nuestro nacimiento como banda. Y nos ha traido muchas alegrías con tan solo un año de vida.


If you can have your fans remember one thing about you, what would it be?/Si puedes hacer que tus fanáticos recuerden una cosa sobre ti, ¿cuál sería?


ENG: It would be that they have a good time and feel the vibe as I have accompanied them on the road. I don't like the definition "Fan", I would like them to be called "companions" or something like that. I feel as if I am a part or even the same as them, and I am happy with what I do. I would like to think that, thanks to our music they can travel within their mind or even in the physical sense, and feel many things, and have more strength at some point. If you remember that in the moments I accompanied you, and I made you feel good, I am happy.


ESP: Que se lo pasaron bien y vibraron mientras les acompañé en el camino. No me gusta la definición "Fan", me gustaría que se llamarán "acompañantes" o algo así. Me siento parte de lo mismo que ellos, soy feliz con lo que hago. Me gustaría pensar que gracias a nuestra música pudieron viajar con la mente o fisicamente, sentir muchas cosas y tener más fuerza en algún momento. Si recuerdan que en esos momentos les acompañé un poco en la vida y les ilusioné, yo feliz.


Do you think you can get any better as a musician? and if so, how would you achieve it?/¿Crees que podrías mejorar como músico? Y si es así, ¿cómo lo lograrías?


ENG: Of course, in life we ​​are all learning continuously. I have been a teacher for many years, I have students playing all over the world. And it's something that I always tell them ... I'm sure you can always improve. There is no end, and there are many ways to do it. I always look to be more complete in the future, I am open in that regard. Although there are several ways to evolve. For me, the most important is to experiment with yourself. I think it is the most productive path and the one that interests me the most.


ESP: Claro que sí, en la vida estamos todos aprendiendo continuamente. Soy profesor desde hace muchos años, tengo alumnos tocando por todo el mundo. Y es algo que siempre les digo... seguro que siempre puedes mejorar. No hay fin. Y hay muchas formas de hacerlo. Siempre me veo más completo en el futuro, estoy abierto en ese sentido. Aunque hay varias formas de evolucionar, para mi la más importante es experimentar con uno mismo. Creo que es el camino más productivo y el que más me interesa.

Photo Credit to the Owner - (permission to use was given by the subject)



Apart from music, Do you have any other hobbies or interests? and, what do you like to do in your free time? Además de la música, ¿tienes otros intereses? ¿Y qué te gusta hacer en tu tiempo libre?


ENG: I like to draw, I like science, video games, astronomy, social networks, sports (although it does not imply I do it), new discoveries and inventions, comics, politics, cycling ... a little bit of everything, and nothing in concrete.


ESP: Me gusta dibujar, la ciencia, los videojuegos, la astronomía, las redes sociales, el deporte (no implica hacerlo), los nuevos descubrimientos e inventos, los comics, la política, ir en bici... De todo un poco y nada en concreto.


Finally, what is the weirdest or funniest question you have ever been asked?/Finalmente, ¿cuál es la pregunta más extraña o más rara que te hayan hecho?


ENG: hahaha. Well, the answer to that question, I am going to keep to myself.


ESP: Jajajaja. Bueno... la respuesta a esta pregunta, me la voy a guardar para mi mismo.



For news, tour dates, and all things King Sapo, please follow them on their socials.





0 comments

Comentarios


bottom of page